[Rétrospective G1] Through the Door

Posté le 31/10/2019 à 17h00 par Acylius
 1    

Salut à tous !

Il est temps de retourner faire un tour dans les anciennes générations ! Au programme aujourd'hui, Through the Door (Au delà de la Porte d'Oz en VF), un double épisode diffusé pour la première fois en novembre 1986.

Chronologiquement, il s'agit du dernier épisode de la première saison de la G1, qui en compte deux. Il y a pas mal de choses à dire dessus, à commencer par le titre en VF, qui n'a pas le moindre sens, mais j'y reviendrai après le résumé.

Vous pouvez retrouver cet épisode ici en VO et ici en VF.

C'est parti !

Résumé

Voltige, Paradis et Étoile du Nord (Lofty, Paradise et North Star en VO) se promènent dans les montagnes lorsqu'elles tombent sur une énorme porte en or massif. Cela rappelle à l'une d'elle une ancienne légende, selon laquelle un monstre aurais jadis été enfermé derrière cette porte par nul autre que Merlin l'Enchanteur.

Cependant, Étoile du Nord (la rose) ne croit pas aux légendes et tout ça ne lui fait pas peur. Malgré le panneau « ne pas ouvrir » accroché à la poignée, elle ouvre la porte quand même.

À leur stupéfaction, voilà que sort de la porte, non pas le monstre, mais Robin des Bois et sa bande, suivis de Shéhérazade, Raiponce, le Prince Charmant, Aladin et Hercule !

Vous l'aurez compris, il s'agit d'une porte qui mène vers le monde des contes et des légendes. Le monstre dont il était question plus tôt fait lui aussi partie de ces légendes et il s'apprête à sortir à son tour ! Heureusement, nos amis parviennent à refermer la porte à temps. Paradis, cependant, n'est pas rassurée et décide de partir chercher de l'aide. Devinez l'aide de qui ?

Pendant ce temps-là, les personnages de conte s'éparpillent dans Ponyland, où il font la rencontre des autres poneys. Et là, c'est le festival ! Robin des Bois leur enseigne le tir à l'arc, le Génie d'Aladin leur casse les sabots en les obligeant à faire des vœux, le Prince Charmant chante la sérénade à tout ce qu'il voit et Hercule fait... le ménage !

Mais la palme revient à Shéhérazade, qui ouvre une école de danse du ventre. Twilight et son booty shake n'ont qu'à bien se tenir !

Hélas, les choses finissent par se gâter. Robin manque sa cible, Hercule perd sa force et les vœux du Génie ne fonctionnent plus. Au même moment, Mégane et Paradis découvrent avec horreur que les livres qui racontent les histoires de ces personnages s'effacent. Mégane comprend aussitôt que tous ces héros risquent de disparaître s'ils ne regagnent pas leur monde au plus vite.

Les choses empirent encore lorsque le fameux monstre (en fait un dragon avec une drôle de moumoute) parvient à forcer la porte et débarque à son tour à Ponyland. C'est la panique !

Heureusement, Mégane et les poneys découvrent qu'il n'est pas vraiment méchant, mais qu'il est obligé de jouer les durs parce que c'est son rôles au pays des contes. Comme dirait une certaine Jessica Rabbit : « Je ne suis pas mauvaise, je suis juste dessinée comme ça. »

Tout rentre alors dans l'ordre, les personnages de conte font la paix avec le dragon et tous repassent de l'autre côté de la porte, vers leur monde à eux. Le monde des légendes est sauvé ! Étoile du Nord, quant à elle, a compris la leçon : les légendes ne sont pas toujours que des âneries. Mégane apporte alors aux poneys ses propres livres de contes, afin qu'ils puissent y lire les aventures des héros qu'ils ont eux-mêmes rencontrés.

Qu'en dire ? Qu'en retenir ?

Autant le dire tout de suite : cet épisode est ivre mort. Je vous recommande vraiment d'y jeter un œil, car il faut le voir pour le croire, surtout en VF.

Un mot d'abord sur le titre en VF, justement. Je soupçonne que le titre correct est Au delà de la Porte d'Or, mais le type qui prenait note a dû faire une faute de frappe et il a écrit Oz au lieu de Or, ce qui a tout de suite beaucoup moins de sens.

Mais il n'y a pas que lui qui devait être un peu bouché ce jour-là. À mon avis, ceux qui traduisaient les dialogues ne devaient pas non plus être en possession de tous leurs moyens. Parfois, ils ont carrément inventé des phrases sans aucun rapport avec ce qui se dit dans la VO. Exemple :

“A long, long time ago, the most fearsome creature ever known terrorised Ponyland. So, a sorcerer forged the Golden Door.”

Traduit correctement, ça devrait donner :

« Il y a très très longtemps, la créature la plus redoutable de tous les temps terrorisait Ponyland. Alors, un sorcier forgea la Porte d'Or. »

Ça ne veut déjà pas dire grand chose, mais regardez comment c'est dans la VF :

« Il y a très très longtemps, un monstre parcourait le pays des poneys. Personne n'y survécut, jusqu'au jour où Merlin décida d'y mettre fin. »

Il sort d'où, Merlin ? Et personne n'y survécut ? Quoi ?!

Mais s'il n'y avait que ça… Entre ce dragon coiffé comme ma grand-mère et les autres personnages qui font n'importe quoi et qui changent d'avis toutes les cinq secondes, on ne sait plus où donner de la tête.

Mais le pire, c'est le Prince Charmant, qui fait la cour à tout ce qui bouge sans même avoir l'air de remarquer que ce ne sont pas des humains. Il n'est cependant pas seul coupable, car Frisson (Heart Throb en VO), un autre poney, ne rêve justement que de se laisser compter fleurette par un beau prince, et que ce prince ne soit pas de la même espèce n'a absolument pas l'air de la déranger. Non mais regardez-les, quoi !

Qu'en conclure ?

Un des épisodes les plus perchés de toute la G1 pour l'instant. Si vous êtes amateur de nanars, foncez, vous ne serez pas déçu !

À la prochaine !

Commentaires